Paavo Väisänen
2015-01-20 07:51:59 UTC
Satavuotta sitten eli kaksi miestä jotka loukkasi yleisiä käytös-
normeja mielensä mukaan.
Sakndinaviassa vaikutti Herr Jieger ja Irlannissa, Dublinissa
James Joyce, joka kirjoitti Romaanin Ulisses (Odysseus)
Silloin kun Pentti Saarikoski tuon romaanin suomensi, yritin
lukea sitä, pääsin 60-sivua sitten lopetin, nyt uuden käännöksen
saatuani oli kohta päässyt kolminkertaiseen sivumäärään.
Olen huomannut, että James häluaa ärsyttää lukijoita, kaikenlaisilla
typerilläkin konstella.
Suomentaja Leevi Lehto on kerännyt tekstin selityksiä, joskus jopa
puolet sivusta! esim äijä katsoo vuoroveden virtailua, selitys,
"hän runkkaa", L. Bloom laskee kissaa ulos, makuuhuoneesta kuuluu
loru: "Mirri, mirri, anna kermaa.." Selitys, rva Bloom masturboi!
Sitten keskustellaan ajankohtaisista asioista: "Tekö murhasitte
Suomen Lordiluutnantin?"
Emme kyllä oli aikomus, mutta emme ehtineet"
Siis romaani kertoo ajasta kun Bobrikov murhattiin!
Mutta sitten päässtään asiaan, 'Kyrie Eleison' Kreikkalaisten
ihailuun ja Roomalaisten panetteluun "Raha on valtaa"
Näkikö James Euroopan kaksinapaisena Pietarin Roomnna ja Paavalin
Kreikkana?
"Rooma" kärsi tappion I Maailmansodassa, kun Englanti ja USA puuttui
peliin, Venäjä, ja Ortodoksia jäi tuhoamatta.
II Maailamsodassa, vaihe 1. onnistui Ranska lyötiin ja saatiin mukaan,
Englanti, Chamberlinen typeryyden vuoksi ei ollut mukana kun "Rooma"
rynnisti kohti Moskovaa (James kuoli Tammikuussa-41), James ei nähnyt
toisen koitoksen alkua, eikä loppua. Ordotoksia löi "rooman"
Viime viikolla "Rooma" ilmoitti (Englanti ja USA) "Venäjän pakotteista
ei luovuta!"
Kyrie Eleison, ortodoksia on vielä lyötävä, Hallitse Rooma, Paavin
kansliassa odottaa Natziens aarteet käyttövä
--
Puakki
normeja mielensä mukaan.
Sakndinaviassa vaikutti Herr Jieger ja Irlannissa, Dublinissa
James Joyce, joka kirjoitti Romaanin Ulisses (Odysseus)
Silloin kun Pentti Saarikoski tuon romaanin suomensi, yritin
lukea sitä, pääsin 60-sivua sitten lopetin, nyt uuden käännöksen
saatuani oli kohta päässyt kolminkertaiseen sivumäärään.
Olen huomannut, että James häluaa ärsyttää lukijoita, kaikenlaisilla
typerilläkin konstella.
Suomentaja Leevi Lehto on kerännyt tekstin selityksiä, joskus jopa
puolet sivusta! esim äijä katsoo vuoroveden virtailua, selitys,
"hän runkkaa", L. Bloom laskee kissaa ulos, makuuhuoneesta kuuluu
loru: "Mirri, mirri, anna kermaa.." Selitys, rva Bloom masturboi!
Sitten keskustellaan ajankohtaisista asioista: "Tekö murhasitte
Suomen Lordiluutnantin?"
Emme kyllä oli aikomus, mutta emme ehtineet"
Siis romaani kertoo ajasta kun Bobrikov murhattiin!
Mutta sitten päässtään asiaan, 'Kyrie Eleison' Kreikkalaisten
ihailuun ja Roomalaisten panetteluun "Raha on valtaa"
Näkikö James Euroopan kaksinapaisena Pietarin Roomnna ja Paavalin
Kreikkana?
"Rooma" kärsi tappion I Maailmansodassa, kun Englanti ja USA puuttui
peliin, Venäjä, ja Ortodoksia jäi tuhoamatta.
II Maailamsodassa, vaihe 1. onnistui Ranska lyötiin ja saatiin mukaan,
Englanti, Chamberlinen typeryyden vuoksi ei ollut mukana kun "Rooma"
rynnisti kohti Moskovaa (James kuoli Tammikuussa-41), James ei nähnyt
toisen koitoksen alkua, eikä loppua. Ordotoksia löi "rooman"
Viime viikolla "Rooma" ilmoitti (Englanti ja USA) "Venäjän pakotteista
ei luovuta!"
Kyrie Eleison, ortodoksia on vielä lyötävä, Hallitse Rooma, Paavin
kansliassa odottaa Natziens aarteet käyttövä
--
Puakki